Keine exakte Übersetzung gefunden für خاضعة للقانون العام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خاضعة للقانون العام

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Articles VI and VII of the Treaty, referring respectively to international responsibility for national activities in outer space and international liability for damage caused by space activities, are viewed by the Committee as closely related to the commercial aspects of the activity.
    كريستول، الذي يميز بين الاستغلال الذي تقوم به كيانات خاصة وكيانات خاضعة للقانون العام، على ضوء مبدأ الفائدة المشتركة.
  • The share of women in establishments under public law increased by 7.5% from 1998 to 2005.
    وزاد نصيب المرأة في المنشآت الخاضعة للقانون العام بنسبة 7.5 في المائة، خلال الفترة من 1998 إلى 2005.
  • Private schools may be operated by foundations or institutions under public law or by trustworthy private persons.
    ويجوز أن تشرف على عمل المدارس الخاصة جمعيات أو مؤسسات خاضعة للقانون العام أو خواص جديرون بالثقة.
  • In 2005, a total of 66 persons served in establishments under public law, 52 (79%) of whom were men and 14 (21%) of whom were women.
    وفي سنة 2005، كان مجموع عدد الذين يخدمون في المنشآت الخاضعة للقانون العام 66 شخصا، منهم 52 رجلا (79 في المائة) و14 امرأة (21 في المائة).
  • The posters were sent to all offices and divisions in the National Administration, to the municipalities, foundations and establishments under public law, and to private enterprises with State holdings.
    وأرسلت الملصقات إلى جميع المكاتب والشُّعَب في الإدارة الوطنية، وإلى البلديات والمؤسسات والمنشآت الخاضعة للقانون العام، والشركات الخاصة التي تساهم فيها الدولة.
  • These recommendations are not intended to apply to transactions that are not financial contracts, which would remain subject to the general law applying to set-off and netting.
    ليس القصد من هذه التوصيات أن تنطبق على المعاملات التي ليست عقودا مالية، والتي ستظل خاضعة للقانون العام الواجب التطبيق على المقاصة والمعاوضة.
  • But a relation analogous to that which exists between physical persons and a State, and which is called nationality, also exists, although in a different form, in the case of corporations of municipal law”.
    غير أنه توجد أيضا، ولو في شكل مختلف، علاقة فيما يتصل بالهيئات الخاضعة للقانون العام تشبه العلاقة القائمة بين الأشخاص الطبيعيين والدولة، والتي يطلق عليها اسم المواطَنة“.
  • It is still not possible to use official statistics to identify accurate indicators concerning the murders of protected persons in the context of the internal armed conflict, in order to distinguish them from deaths due to common criminality.
    ولا يزال من المتعذر استخدام الإحصاءات الرسمية للتوصل إلى مؤشرات دقيقة لجرائم قتل الأشخاص المحميين في إطار الصراع المسلح الداخلي، بغية تمييزها عن جرائم القتل الخاضعة للقانون العام.
  • • Decree No. 1088 of 1993: Allows indigenous councils and/or traditional indigenous authorities to establish associations in the form of public-law entities of a special character.
    • المرسوم 1088 لعام 1993: يسمح لمجالس الشعوب الأصلية و/أو سلطاتها التقليدية بتشكيل جمعيات تكون بمثابة كيانات ذات طابع خاص خاضعة للقانون العام.
  • Mr. Johnson said that both military personnel having committed a common law offence and civilians having committed an offence of a military nature should be tried before a civilian court.
    السيد جونسون: قال إنـه ينبغـي محاكمة الأفراد العسكريين الذين يرتكبون جرائم خاضعـة للقانون العام والمدنيين الذين يرتكبون جرائم ذات طابـع عسكري أمام محاكم مدنية.